2019年11月13日学术例会

2019年11月13日上午系学术例会因故由系厅改于新斋105举行。会上马玺博士作了题为《“浑仪”和“浑象”的英文翻译研究》的报告。报告为马玺博士与张楠博士合作完成,梳理了中国传统天文仪器“浑仪”和“浑象”在古代文献中的含义以及在英文文献中的翻译。报告认为古代中国的“浑仪”和“浑象”是对立的天文仪器,但是它们的区别在于功能而非形制,但是现行的英文翻译“armillary sphere”和“celestial globe”区别了形式而非功能。报告追溯了十七世纪到十九世纪欧洲人对中国传统和欧式天文仪器的命名和描述,认为这组翻译在十九世纪末才逐渐稳定下来,并且延续至今。报告还对其他的一些改进的翻译进行了辨析,并且提出了功能和形制兼顾的新翻译。

报告结束后,张楠博士和蒋澈博士就报告中的几个要点作了进一步补充。吴国盛、王巍和胡翌霖等老师对报告进行了评论。他们认为研究浑仪和浑象的翻译有价值,但是应当重新考虑文章的目标。文章应当尊重语言的自然流变和约定俗成,重点在于揭示现行翻译在西方的形成和接受过程以及它们所带来的误解和错位,不应当将目标设为以新的翻译代替固有的翻译,以免带来新的问题。

系例会之后还举行了张楠、司宏伟和马玺三名博士后的中期考核汇报会。

评论已关闭